如果你在外商公司上班、希望某天可以進入外商,又或是目前工作時不時會需要和外國窗口對接,那麼你一定要學一些實用的商場英文用語。
在英文中,有很多單字看起來好像不難的用語,但整句合起來就是聽不太懂意思,又或是不知道該如何精準在溝通中運用。
這裡為大家精選 5 個外商最常聽見的用語,學會了會發現超級好用。
turnover
營業額、轉換率
Turn over 有很多種用法,最直接是「翻轉」的意思,但在外商環境裡,turnover 常被用來指營業額、人事或商品的轉換、流動率等。例如:
1/ Short-term contracts increase staff turnover.
短期合約會增加員工的流動率。
2/ The company had a turnover of $3.8 million.
這家公司的營業額是 380 萬美元。
weigh in
在爭論、兩難、辯論情境中,提出你的意見
weigh in 是在一些辯論性話題、爭執,或是僵持不下的情境中,提出權衡過的意見或建議。注意不要講成 "weight in"。
例如:
1/ Care to weigh in?
想發表一下你的看法嗎?
2/ During the meeting, Sandra weighed in with a great idea.
開會的時候,Sandra 提出了一個很好的點子。
come in handy
派上用場
Come in handy 字面意思讓人聯想到「想用某件事物的時候,那件事物就在手邊,非常方便」,而它實際意思就是「某事物派上用場」,不只在商場很常聽到,日常生活也很常用。例如:
1/ Maybe his experience would come in handy on this project.
或許他的經驗能在這個項目裡派上用場。
2/ That's when this feature comes in handy.
這時候這個功能就派上用場了。
cut corners
抄捷徑、偷工減料、圖省事
Cut corners 是指做事抄捷徑,可能為了求快或方便,犧牲了專業度與該有的品質。例如:
1/ There's always a temptation to cut corners when there's a deadline, but it's not usually worth it.
截止日逼近時,人們總是忍不住想要走捷徑,但這種做法通常不值得。
2/ Don't cut corners to make a cheaper product.
不要為了生產便宜商品而偷工減料。
reflect on
反思、反省
當我們想從某些事情裡得到洞察時,通常都需要經過反思、反省的步驟,例如在一項大專案完成後,主管可能會請大家 reflect on 過程中發生的一些事情。例如:
1/ After reflecting on the meeting with her manager, she realized what she could improve.
反思和主管開會的內容後,她意識到自己哪裡可以改進。
2/ Always reflect on what went well and what could have gone better after a project.
完成一個案子後,永遠都要反思哪個部分進行得順利,哪些部分又可以做得更好。
Read More
>> 商務 e-mail 與人道歉,不要只會 “Sorry”:這 4 個萬用英文句型,能讓對方感到滿滿誠意
>> Obviously、Does that make sense… 職場的商務電郵裡,這 5 個英文常用語,原來很容易惹人不高興
designed by 7