在英文裡,當我們問人「可不可以做什麼」時,下意識會用 Can you XXX 這樣的句型,但 "Can you" 在英文語境裡聽起來,帶一種「你能不能」的意涵,好像在質疑某人有沒有能力做某件事,因此隱隱散發一股居高臨下的感覺,可能會讓收件的人看了有股無名火。
最好的辦法,就是學會一些讓整體語氣更和緩的萬用英文句型,對方看了一定會比較舒服。把下面幾句記下來吧!
could you please
當我們詢問對方是否可以做什麼時,把 can 換成 could,語感上會和緩一些。例如你希望對方今天以前把工作完成,下意識可能會寫成:
Can you finish the work by the end of today?(你可以在今天下班前完成工作嗎?)
但若把 Can 換成 Could,再加上個 please,整體來說就會禮貌一點:
Could you please finish the work by the end of today?(可以請你今天下班前完成工作嗎?)
would you mind
當你想和對方提出要求時,可以善用 would you mind 這個句型。例如你希望對方把信同步 cc 給他們的產品主管,一起加入 e-mail 對話,就可以寫:
Would you mind ccing your production manager?
再更禮貌一點的用法是 If it's not too much hassle, would you mind......(如果不麻煩,請問你是否介意⋯⋯)這裡注意,would you mind 後面的動詞一定要加 "ing"。
sorry but we need to
當某件事可能造成對方的困擾,但還是必須照著某個方式執行,並且還有一點急迫性時,你可以用 sorry but we need to 這個句子。例如:
Sorry but we really need this done by tomorrow. 不好意思,但這件事必須明天以前完成。
we would really appreciate
當你提出要求,希望對方能完成或做出某件事時,與其直白地說 "Can you......",你可以試試轉用 we would really appreciate if(如果你能XXX,我們會非常感激)這個句法。例如:
We would really appreciate if you could send your reply by next Monday.(如果您能在下週一前提供您的回覆,我們會非常感激。)
Read More
>> 到底用 Regards,還是 Sincerely?:商務英文 E-mail 這樣結尾不失專業
>> Obviously、Does that make sense… 職場的商務電郵裡,這 5 個英文常用語,原來很容易惹人不高興
designed by 7