中文裡,時不時會出現一些流行用語,例如「傻眼貓咪」「是在哈囉」「我是什麼很賤的人嗎」等等等,這些詞不僅好用,而且本身具有莫名的魔性,讓人學會後就用個不停。英文裡,也有很多類似這樣生動的日常流行語,下面整理了幾個歐美年輕人愛用的實用語句,學會了真的會說上癮!
End Me
「殺了我吧」、「不如死了算了」
"End me" 字面意思是「結束我」,用來誇張幽默地表達無奈、崩潰、尷尬或好笑的情緒。中文對應的說法類似「笑死」、「崩潰」或「殺了我吧」,例如你和老闆搭同一班電梯的時候不小心放了個屁,那當下就是一種想要乾脆去死的 end me 時刻。
例句:
1/ "I just spilled coffee all over my boss's laptop. End me."
我剛把咖啡全灑在老闆的筆電上,讓我死吧!
2/ This math problem is so hard. End me!"
這數學題也太難了吧,崩潰!
Skibidi
「好鬧!」「無厘頭」
Skibidi 的意義非常多樣,據說這個詞最早出自俄羅斯電子音樂團體 Little Big 在 2018 年推出的歌曲《Skibidi》,這首歌結合了簡單又毒性的歌詞和搞怪舞蹈,迅速在網絡上爆紅,引發了全球的模仿熱潮,歌裡反覆出現的一句 “Skibidi pa pa” 聲音沒什麼特別意義,但因為念起來很好玩,所以很多人動不動就忍不住脫口而出。
在流行文化中,Skibidi 這詞本身沒有固定意義,但常會出現在一些表達無所謂、隨性或無厘頭的感覺上,中文對應的意思類似「好鬧!」、「無厘頭」、「亂搞一通」、「放飛」等等。
例句:
1/ "My cat just jumped into the bathtub and freaked out. Skibidi moment!"
我家的貓剛跳進浴缸嚇壞了,根本是 Skibidi 時刻!
2/ "Let's just skibidi through the weekend and see where it takes us."
我們週末就來放飛,看看會發生什麼事。
"Pipe down"
「安靜點!」「小聲點!」
“Pipe down” 是一種禮貌又略帶不耐的方式來叫別人安靜,字面意思是「降低音量」。在中文裡,我們可能會說「安靜點啦」、「別吵」、「小聲點」。這個詞雖然沒有 "shut up" 這麽攻擊性,但卻也暗示了不耐煩的情緒,適合用在需要維持秩序,或已經被吵到快要抓狂的時候。
例句:
1/ "Hey kids, pipe down! I'm on a work call."
小朋友們,安靜點!我在開會。
2/ "Can you pipe down? I'm trying to focus here."
你可以安靜點嗎?我在專心做事。
No-brainer
「這還用想嗎?」「還用說嗎?」
No-brainer 詞面意義是「不用腦袋的東西」,實際意義也差不多,就是在講某件事非常簡單、該怎麼選擇顯而易見,根本不需要動腦去想就知道的事。中文意思類似於「想都不用想」、「這還用想嗎?」「還用說嗎?」「完全不用猶豫」。
例句:
1/ "This deal is a no-brainer. You save 50% off!"
這個折扣完全不需要猶豫,你可以省 50%!
2/ "Going to the beach on a sunny day? That's a no-brainer!"
晴天去海邊?這還用想嗎!
"Lip service"
「打嘴炮」「光說不練」
“Lip service”,「嘴上的服務」,意指一個人滿口空話,卻沒有實際行動,類似中文的「光說不做」或「表面功夫」。當身邊人滿嘴仁義道德,講話講得頭頭是道,行動卻總是跟不上時,就可以說他在做 lip service,整天打嘴炮。
例句:
1/ "Stop giving me lip service and show me some real effort!"
別再光說不做了,給我點實際行動吧!
2/ "Don't just give me lip service, show me you're committed!"
別只是打打嘴炮,證明你真心投入啊!
Read More
>>> 2024 年熱門英文詞出爐!Brat、Rawdogging⋯這 10 個全都看懂,才能說自己是年輕人
>>>「眼鏡行」不能說”Eyeglass shop”:看似簡單,但大部分人都說錯的日常英文 #Vol2
Art Design : Chara