前陣子和一個年輕一點的朋友介紹我的超級愛片,後來我問那朋友看了沒,他說看了,我問他覺得如何,他回很 "mid"。當下我看不懂什麼意思,上網一查,才發現原來 mid 是指平淡乏味!現在 GenZ 有很多表面不帶任何髒字,但了解意思後,才發現超傷人的「罵人用語」,但也不得不說,其實罵得滿精闢。
NPC
原指遊戲中的「非玩家角色」,現在用來形容行為呆板、缺乏個性或思考的人,他會說什麼做什麼都很意料之中,就像你電動遊戲裡小酒館前面的老婆婆,你跟她講 100 次話,每一次內容都會一樣。
例句:
"She’s such an NPC, always doing the same thing every day."
「她真像個NPC,每天都做一樣的事情。」
Ratioed
Ratio 本身有「比例」的意思,現在延伸成,當某人的留言或內容的負評比例超高,評論觀點被「打臉」或不受歡迎。
例句:
"Your comment got ratioed so hard, maybe rethink your life choices."
「你的評論被狂噓,還是重新審視一下你的人生選擇吧。」
Pick Me
Pick Me 意思就是一種「選我!選我!」的概念,想像《Harry Potter》(哈利波特)裡的小妙麗在教室課堂上舉手搶答的模樣。延伸到日常生活中,講某人很 "pick me",意思是這個人過度浮誇地想取悅別人,特別是為了吸引異性關注而矯揉造作的人,彷彿無聲用力嘶喊著「選我吧!」
例句:
"She’s such a pick me, always saying she’s ‘not like other girls.’"
「她真是個 "Pick Me",老愛是說自己『跟其他女生不一樣』。」
Dusty
Dusty 本身有「充滿灰塵」的意思,用來形容某人或某物過時、無趣、不夠吸引人,像老古董一樣上面籠罩一層灰塵。
例句:
"He’s so dusty, I can’t believe you went out with him."
「他真的太過氣了,我真不敢相信你去跟他約會。」
Gaslight, Gatekeep, Girlboss
Gaslight(煤氣燈操縱),Gatekeep(守門人心態),Girlboss(女強人心態),三個本來沒有絕對關連的字被連起來使用,變成一種形容一個很擅長情感操縱,像「守門人」一樣維持某個排外的圈子,過度在意成功和虛榮的人。當某人說,Gaslight, Gatekeep, Girlboss,代表他用一種諷刺幽默語氣形容那些「帶有控制、心機和偽裝成功」的特質。
例句:
"You really gaslight gatekeep girlbossed your way out of that situation."
「你真的是靠這一套成功脫身了。」
Try Hard
Try hard 顧名思義,就是「努力嘗試」,也就是過於刻意的意思。講某人 try hard,意思是對方太過努力地想要取悅別人或展示自己,看起來實在用力過猛,讓人看了覺得可憐或尷尬。
例句:
"Stop being such a try hard, it’s embarrassing."
「別那麼刻意了,真的很尷尬。」
Cheugy
Cheugy(讀音:choo-gee)是個帶有嘲諷和幽默感的流行詞,專門用來形容那些「過時、不酷、太努力想追上潮流但不合時宜」的人事物,例如印了 "live, laugh, love" 字樣的 T-Shirt。Cheugy 也滿常被 GenZ 用來形容比千禧世代(Millennials)稍年長的人,對 Gen Z 來說,這些人「努力跟上潮流」的行為,實在太 try hard。
例句:
"That slogan T-shirt is so cheugy."
「那件印字 T 恤真的超落伍。」
Mid
Mid 有「中間」的含義,現在年輕世代拿來形容某事物中規中矩、不怎麼樣、沒啥記憶點,帶有貶低意味。
例句:
"That movie was so mid, I don’t get the hype."
「那部電影超普通的,不知道大家是在吹什麼。」
L
L 就是「魯」,就是 Loser,也就是台灣人所說的「魯蛇」。當你看到某人某事超失敗,就可以簡單直白地用 "L" 來形容。
例句:
"Bro, you took a massive L with that outfit."
「兄弟,你那身搭配真的是大失敗。」
Walking Red Flag
"Red Flag" 指的是某人言行舉止與性格特質中,那些充滿問題、讓人退避三舍、必須小心提防的特徵。講一個是 Walking Red Flag,意思是這人根本是「行走的紅旗」,不值得信任或來往。
例句:
"He talks about his ex 24/7—total walking red flag."
「他一天到晚提他的前任,絕對是一個行走的危險信號。」
Cry About It
當別人在你旁邊一直抱怨,你聽了很煩的時候,就可以說 "cry about it",也就是用一種冷嘲熱諷、事不關己的語氣表示「隨便你哭,我不在乎」的情緒。
例句:
"Don’t like my opinion? Cry about it."
「不喜歡我的觀點?那就隨便你哭吧。」
Clown
Clown 這個字國中就有教,就是「小丑」的意思,但現在延伸出來,意思是形容自己或別人做了某件蠢事、被耍或很糗。
例句:
"I really thought he liked me...... I’m the clown."
「我還以為他喜歡我⋯⋯結果我根本是小丑。」
Read More
>>> 歐美年輕人常掛嘴邊的 “crushed it”、”ditto” 是什麼?這些流行語超級實用,趕快筆記!
>>>「男人升遷,就問他和誰睡了」:近期 “Women In Male Fields” 潮流席捲社群,幽默卻也反映女性痛苦
Art Design : Chara