繼宣布改編中國科幻作家劉慈欣《三體》後, Netflix 近日再宣布將開拍電影《水滸傳》,透露要以「未來主義」的方式呈現,電影由日本導演佐藤信介執導,編劇則是 Matt Sand 擔任,製片人將由 Eric Newman 及 Bryan Unkeless 出任。
消息一出,雖有網民表示期待,佔 8 成網友卻表示不看好,然而無論贊成還是反對,觀眾首當其衝的提問就是:108條好漢到底是要講英語、中文還是日文?
《水滸傳》為什麼難拍?
亮點角色太多、語言問題
綜合外媒報導,這是 Netflix 今年第二次宣布將製作由中國文學作品改編的影視作品,導演佐藤信介去年執導戰國時代電影《王者天下》,在日本大賣 57.3 億日圓,奪下年度真人版電影賣座冠軍,照理說,水準應該不成問題。
水滸傳由元末明初小說家施耐庵原著,講述宋朝 108 好漢迫上梁山起義造反的故事。
Netflix 表示《水滸傳》電影會是中國經典文學小說的「未來主義版本」(futuristic take),裡頭會結合動作與冒險,充滿「榮譽、浪漫和陰謀」,故事則探討關於「忠誠、領導能力,和不計個人代價面對社會問題的責任」等議題。
photo via : 花瓣
依我看來,《水滸傳》人物眾多,光有亮點的角色就有宋江、武松、魯智森、李逵、史進、林沖⋯⋯等三十六天罡星,而這群要角各自都有故事,遂又會延伸出另一批要角。
舉例來說,想到武松,就不得不提潘金蓮;提到宋江,就又會帶到柴進、燕順跟晁蓋等人;至於「林沖夜奔」更是經典,不可不帶到高俅。
很久之前,我就有開玩笑地對朋友說:「《水滸傳》跟《封神演義》如果用心製作,搞不好可以開創出 MARVEL 的等級。」(尤其是後者)
可相對地,這種拉出來像肉粽一串一串,要如何在一個多小時內拍完《水滸傳》,實屬不易。
再者,來聊聊網友最憂心的「語言問題」,早先迪士尼翻拍的《花木蘭》就是因為女主角講英文,讓華人網友坦言容易出戲,當時還在豆瓣和 PTT 上掀起討論,負面評價居多。
若 Netflix 想要透過翻拍中國傳奇經典來吸引華人會員,在「語言」方面的確需要討論,不過若劇情架構、服裝都到位,節奏夠流暢,甚至拍出像《臥虎藏龍》那樣的質感,語言似乎又不會是太重要的問題了。
Read More
>>>最難看的一集《Running Man》!智孝臉蛋被綁 30 條橡皮筋,成員頻喊救命
>>>「誰都希望老有所依」:收容所為老狗們打造「老派時尚」,等一個有緣人溫暖餘生
Cover Art Design: Vickey