相信你一定也曾在工作場合上遇過這種人,他們總愛用居高臨下的口吻,貌似熱情地和你滔滔不絕說明那些「他認為你一定不懂的事」:可能是一本我們其實根本沒興趣知道的書、可能是健身狂的訓練知識......對這樣的人或現象,我們有個專有名詞可以形容:mansplaining。
你被“mansplaining”過嗎?
你是不是腦海中馬上浮現許多自己曾遇到的“mansplaining”經驗?
同桌的男同事就熱愛在女同事們面前大聊 3C 經,電腦遇到一點問題他就衝出來搶過鍵盤,順便幫你上一堂「電腦當機的危機處理課」。
此外隔壁部門的主管也特愛把「事情真正的狀況是這樣⋯⋯」當作口頭禪,每次有他的會議總會不知不覺被切換成他的“mansplaining”個人秀。
或許你以為這只是與人相處的經驗談,但有趣的是,近幾年已經越來越多詞典將“mansplaining”列入正式詞彙。
在線詞典 Urban Dictionary 在2009年為其提供以下解釋:
To explain in a patronizing manner, assuming total ignorance on the part of those listening.(以居高臨下的說教姿態解釋某事,並認為聆聽的一方無知。)
《劍橋詞典》更補充:指男人向女人解釋她已經知道的事情。例句也相當有趣:I've just had a guy mansplain my own job to me.(剛才一個男的對我解釋我的工作。)
《紐約時報》在 2012 年更將“mansplaining”列為「年度詞彙」。當時該報的解釋是:a man compelled to explain or give an opinion about everything -- especially to a woman.
特別是對女人!
所以“mansplaining”到底是怎麼來的?
最早是作家 Rebecca Solnit 在2008年4月發表的一篇文章《愛說教的男人》。
她在一場聚會遇到一個男人,滔滔不絕地談論著最近看過的一本書,但卻不知道書的作者就是眼前的 Rebecca。事實證明他連書頁都沒翻過,不過是在幾個月前在《紐約時報》讀過相關書評,便天花亂墜了一番。
原文被多次引述,但大多在這讓人噗嗤一笑的段落便停止。但 Rebecca 最後的思考或許更應該被轉述:無論他們知道不知道自己在說什麼,這些男人似乎企圖要宣示這個世界的主權在自己手中,這讓聆聽的女性可能會陷入自我懷疑,更甚是不敢於表達自己。
「男人們仍然熱切的向我解釋一切,但迄今從來沒有人為錯誤地解釋我所知道的事情而道歉。」Rebecca 這麼說。
雖然是從性別而起
但“mansplaining”也與性別無關
“mansplaining”在文章發佈後便被創造,且在短時間內被廣泛使用。
網路文化現象的網站 Know Your Meme 出現相關記載,讓現在只要男性開始發言,就有被害怕冠上“mansplaining”的壓力。但過度強勢的說教習慣,只要是發言人對聆聽者有身份上的認知偏見、認為自己更有社會權力就可能會發生。
最常遇到的就是長輩很常掛在嘴邊的「你是小孩子你不懂」,以自己的人生閱歷較為豐富,便認為他所提供的意見更有價值。
因此相反的,常犯“mansplaining”毛病的人不是特別懂,而是特別無知、對關係地位特別沒有安全感,因此要透過強勢發言,才能彰顯自己的存在價值。
往後遇到“mansplaining”發作的人,你可以聽進他想表達的字句,但不必讀進他的高傲、不要被他的自滿影響你對自己,乃至於這個世界的判斷。
Read More
>>>男性工程師的高跟鞋日常:「我這樣穿是因為『我喜歡』,還需要其他理由?」
>>>記者臥底 23 所學校,兩年後的今天,他揪出震撼全球的虐童案
>>>那些歐洲男人教我的事︳為了事業順遂,我一度考慮和模特經紀人上床
Art Design : Chara