朋友 J 最近深陷感情煩惱,她的交往對象 K,在一起的時候如膠似漆,但只要不在一起就若即若離,每次 J 問他禮拜 X 要不要見面,K 總是模模糊糊不給答案,到了當天,有時候是找個理由說沒空推託掉了,有時候又會突然心血來潮似地,熱情地答應 J 的邀約。
「所以他到底有沒有把我當回事?」面對這種忽強忽弱的態度,J 非常困惑。這種情形,最近歐美約會圈有個詞或許能解釋,叫做 Cookie Jarring。
Cookie Jarring:歐美約會圈新詞彙
Cookie Jar,顧名思義就是「餅乾罐子」,大家都愛吃餅乾,時不時會來一片,但沒有人會把餅乾認真地當北京烤鴨或宮保蝦仁等「大菜」看待,餅乾就只是口味宜人的生活調劑罷了。
在感情中,被當第二、第三甚至第四順位選擇的人,就是餅乾罐裡的餅乾,罐子的主人想吃就來拿,隨時隨地 Cookie Jarring,別的東西吃不到就回來吃你,你是他正餐之間的點心,他喜歡你,但永遠不會把你當一回事。若要翻譯成我們熟悉的說法,「餅乾」跟「備胎」有 87 分像。
你是否不知不覺成了某人的「餅乾」?
很多人就像 J 一樣,不知不覺中就突然成為了某人 Cookie Jar 中的一員。
一開始你還搞不清楚,就像我曾經也被某人當作餅乾隨隨便便地吃掉了,還自己幫他解釋他那些捉摸不定的行為,只是因為他屬於戀愛中的 XX 人格、XX 星座的傲嬌傾向,但事實上,根本沒那麼複雜,他就是沒那麼愛我罷了。
有的人是 Cookie Jar 慣用者,內心空虛,身邊餅乾罐裡沒有隨時放幾片餅乾,他就不安心。這種人看似獨立,其實內心對別人非常依賴,只要沒人對他投以關注,當他的退路,他就會渾身不舒服。
有的人對於自己「餅乾」的身份後知後覺,傷心又生氣,遇到這種狀況只能果斷離開,把時間留給真正懂得你的美味的人,你值得被當一份正餐大菜來享用。
Read More
>>> 你被 Wokefished 了嗎?這個歐美新詞,說的正是現代約會圈的陷阱
>>> Michelle 給年輕人的一封信:「如果心碎是分手的理由,那我早就離婚了!」
Art Design : Vickey