與人交往,從初次認識到陷入熱戀,再到後面可能的分道揚鑣,每個階段都充滿了豐富的感情記憶。以下是幾個與各種「約會」情境相關的常見英文慣用語,學起來後,下次與朋友聊感情就能更表達得更貼切精闢:
1.
Out of one’s league
超出某人的約會對象等級
有時候走在路上,看到一個看起來很不起眼的男子與一位高挑亮麗的女子舉止親暱,可能會下意識在心裡想 “Wow she’s totally out of his league.”,意思是,那個女生完全不在那男生的可能約會對象「等級」裡。Out of one’s league 代表的,就是某人與外表條件比他好上太多的人交往。
ex.
She was the most beautiful girl in school, and I knew she was out of my league.
她是學校裡最漂亮的女孩,我知道她高不可攀。
2.
Hold your horses
勒住你的馬!
Hold your horses 直翻是「勒住你的馬!」,實際上有點「懸崖勒馬」的意涵,使用的時機很多,但用在情愛關係中時,通常是指兩個人在一起,其中一方過於猴急,另一方覺得進展太快,就可以用 “Hold your horses!” 叫對方停下來、慢下來。這句雖然不會太常出現,但還是時不時會聽到有人在用,但我想在親熱時如果迸出這句話拒絕,好像有點尷尬?
ex.
Hold your horses Jeff, I’m not ready yet!
等等,Jeff,我還沒準備好!
3.
Take one for the team
為了大夥犧牲個人利益
想像一下三男三女相約聯誼,其中一個女生特別不吸引人,為了讓同伴們能順利與漂亮女生進展,男生中可能會有一個人自願當 “Grenade Man”(自殺炸彈男),為了大夥犧牲個人利益,自願與最醜的那個女生配對。而這個男子的行徑,就是 “take one for the team”。
ex.
I’m gonna take one for the team, guys!
大家,我會為了大夥犧牲個人利益!
4.
Single and ready to mingle
單身並準備好認識新朋友了
Single and ready to mingle 直翻就是「單身並準備好交往」,例如你剛單身,就可以傳簡訊跟朋友說你現在是 “Single and ready to mingle”,約大家一起出去玩。
ex.
I’m single and ready to mingle.
我單身並準備好認識新朋友了。
5.
Deal-breaker
交往地雷
Deal-breaker 字面上有玩完了、破局的意思,指的是對方做了某件事,或擁有某個特徵,剛好踩到你「地雷」,讓你喪失想要繼續交往下去的慾望。這種 Deal-breaker 可以是各式各樣的事情,例如對方吃飯嘴巴會張開來咀嚼,早上起床都不刷牙,或是出門吃飯都不付錢,都可以是 deal-breakers 中的一種。
ex.
You’re really sweet, but I didn’t know you had kids. That’s a total dealbreaker. Sorry.
你人很棒,但我不知道你已經有小孩了。那對我來說很不行,抱歉了。
6.
Play hard to get
欲擒故縱
「玩難以被捉到的遊戲」,就是所謂的欲擒故縱。
ex.
He’s playing hard to get and keeps ignoring me.
他在玩欲擒故縱,一直忽視我。
7.
be head over heels
神魂顛倒
Head over heels,頭腳位置錯亂,延伸出來的意思是你愛上了某個人,被他迷得神魂顛倒,感覺頭重腳輕,不可自拔。簡單來說就是你很強烈地愛上了某人的意思。
ex.
Angel is head over heels for Ashley.
Angel 被 Ashley 迷得神魂顛倒。
8.
be lovey-dovey
無視公開場合,肉麻卿卿我我
在咖啡廳喝下午茶,或在公園小坐休息,常常可見到某對情侶無視自己身處公開場合,毫不害羞地又親又抱,如膠似漆。這種情況就可以說他們很 “Lovey-dovey”。
ex.
That couple was acting all lovey-dovey in the theater, not cute.
那一對在戲院裡卿卿我我,不 OK。
9.
Have the hots for somebody
被某人強烈吸引
Have the hots for somebody,代表你被某人強烈吸引(無論是感情上還是肉體上),整顆心火熱燃燒。
ex.
Nadia has the hots for the new apprentice. I wouldn’t be surprised if she asked him out.
Nadia 完全迷上那個新來的學徒。她約他出去完全會在意料之中。
10.
on the rocks
關係搖搖欲墜
“on the rock” 除了是一種調酒用語外,也用來形容某人的關係正搖搖欲墜,情況不佳。
ex.
I wonder if they will call off the wedding. Their relationship seems to be on the rocks.
不知道他們會不會取消婚禮。他們的關係感覺好像不太好。
11.
The honeymoon is over
蜜月期結束了
感情剛開始總是轟轟烈烈,蜜月期結束後人就要開始面對現實,處理各種新鮮感削減後帶來的「幻滅」。這個用法其實更常用在日常生活中其他的情境,例如你剛換工作,一開始很興奮,但一個月過後那種幹勁慢慢消失,開始面對工作中的種種現實面。
ex.
I knew the honeymoon was over at my new job when they started making me work late hours.
當他們要我開始上晚班時,我就知道我工作的蜜月期已經結束了。
Cover / Art design : 7