2013 年,美國反種族歧視運動 Black Life Matters 的參與者之間開始流傳 #StayWoke 這個 hashtag,意思是要大家 「保持清醒」、睜大眼睛看看社會上的不公不義。但在這幾年內, “Woke” 這個字開始被衍生到日常生活的各個面向,並開始帶點犀利幽默元素。無論是在談論同性戀議題,還是在家裡浴室跟男友分配牙刷,都可能會使用到。
“Woke” 到底是什麼意思?什麼情況能用?
根據 Urban Dictionary 的定義, “Woke” 指的是「人們應該了解發生在身周的當代議題」,是 “Wake” (醒來)的過去式,代表你在眾人還在懵懂無知的時候,你早就已經跨越那個階段清醒了。
這些詞句可以套用在各式各樣的談話中,而且常常有種戲謔的幽默感。如果你聽到某人發表了很不政治正確的意見,或在網路上看到某酸民不接地氣的辯論,都是使用 “Woke” 的好時機。
如果還是不太確定到底要怎麼用 “Woke”,不妨參考一下《Sex and the City》裡面最 “Woke” 的女主角 Charlotte:
Carrie:「對,就像貧民黃金一樣,穿好玩的。」
Charlotte:「妳說的話有根深柢固的階級意識,而且顯示了妳對自己身為白人女性而有的優勢渾然不覺。」
Carrie:「我根本也不確定雙性戀到底存不存在。我覺得那只是在抵達 “Gay Town” 之前的一個休息站。」
Charlotte:「雙性戀是一個真實的性向。它不只是一個過程,而妳身為一個兩性專欄作家,應該有義務給自己多上點關於 Queer 社群的課。」
難怪 Charlotte 後來被網友們封為 “Woke Charlotte”,榮登近年最受推崇的《Sex and the City》主角。
而除了這些情境之外,還有很多可以使用 “Woke” 的時機,像是當男友說,「這隻藍色牙刷是我的,這隻比較女性化的粉紅牙刷給妳用。」,妳就能回答 “I thought you’re woke.”
當朋友問你,有沒有看過 Jim Carry 那個發人深省的訪談,你就能讚嘆說 “Yeah, he’s woke as fuck.”。當某個古代皇帝聽說人民飽受飢荒之苦時,表示「他們為什麼不去吃肉?」,身為宰相的你也能在心中默默諷刺想著 “Are you woke?”
How Woke Is Too Woke?
有時候,某些人或許對某些議題有點認識,但卻缺乏真正的思考和知識,很容易會在不對的情況下發表出不對的「偽 woke」言論,讓人提出懷疑 “How Woke is Too Woke?”
喜劇演員與電視主持人 Trevor Noah 在 Daily Show 有一集就講到這個概念,他說有次膚色深棕的他和一群白人朋友走在路上,突然對街某個路人對他們大吼了一句「Hey 死猩猩!」Trevor 的朋友馬上表示 “Trevor I’m so sorry about that.” ,而 Trevor 當下只斜眼問了他一句,「你怎麼知道他是在說我?」讓眾人啼笑皆非。
其實太 “Woke” 的人也表示,在日常談話與社交中常覺得很痛苦,因為要不斷忍受他人不經大腦的言論,或動不動就被他人的愚蠢搞得很煩。其實要成為一個完全 “Woke” 的人不是件簡單的事,但生活還是要過,大家不妨就放鬆心態,把它當一種犀利幽默看待吧!
Cover via: 《Sex and the City》
Cover Art Design: Alice